Bible Week Booklets for downloading
The American Bible Society (ABS) Global Mission have taken the initiative to organize The Common Framework Model (CFM) Workshop for Bible Societies in the Asia Pacific region where they are currently funding or hopes to fund translation projects.
The Common Framework Model (CFM) for Scripture translation and engagement that American Bible Society (ABS), UBS and major translation agencies in the world have a criterion for project development and funding support.
The agenda for the two days’ workshop covered:
1. Five Principles of CFM – How does this translate into actions
2. Orality – the significance and various uses of Orality in Scripture Engagement
3. Capacity Building on Systems – Training National Bible Societies to enhance their operational skills
4. Review Current Translation Portfolio – Current and planned languages projects
5. Scripture Engagement – Integration of SE as part of Bible translation.
The CFM two day workshop was funded by the ABS from 16 to 17 February, the workshop was hosted by the Bible Society of Indonesia.
Mrs Ledua Turaganivalu attended this consultation on behalf of the Bible Society of the South Pacific.
More than 300 people converged at the Nailaga Methodist Church on Sunday 4th December 2016 to witness the launching of the “Tuxutuxu Vina sa Vola xo Marixa – ena Tata vaxa-Ba” (Gospel according to Mark in the Koronubu-Ba language). Receiving the first scripture booklet in the Western-Fiji itaukei language at this historical occasion was the prominent chief of the province, the Gone Marama na Tui Ba, Adi Senimili Cagilaba. She thanked the Bible Society and everyone who worked tirelessly on this special project. It is the first of its kind and more books of the New Testament will be translated and published in the coming years. The support from the ‘vanua’ and the Churches in Nailaga Ba was tremendous. Many people showed a lot of excitement about this project especially when the gospel is written in the new writing system of the Fijian
itaukei language; for example, the adoption of ‘x’ instead of ‘k’ to specifically sound out the guttural ‘kh’ (or ‘chet’ in Hebrew). God’s Word in the Koronubu language is indeed a timely Christmas gift for the Ba community in this advent season.