1. To complete the review of Mark chapters 4-16 (whole book)
2. To recruit 2 or 3 new translators
3. Give out the gospel of Mathew, Luke and John for translation
4. Get the translators sign a Translation Contract.
5. To pay the Translator and the reviewers team their dues.
On Wednesday at 8.30 am, a team of 7 men and women gathered together at Ba Town Methodist church and carry out a verse by verse checking of Rev. Savenaca’s 1st translation draft. We started from Mark chapter 4 and we finish the day at 5pm reaching chapter 8. It was a slow start due to the majority of the reviewers not trained in the know how.
To help speed up work the next day which was our last day, we distribute the 9 remaining chapters to them to read in the night and mark off any corrections or improvement they suggested. At 6.00 pm we presented our sevusevu to the elders of Ba Town Methodist Church and also they presented theirs to us. We spend 2 hours of talanoa around the bowl discussing and answering questions about Translation work and Ba Translation project to an interested group of men.
On Thursday we started at 8.30 am again beginning at chapter 9 but unfortunately the volunteers still need to learn more. We pushed on to 4.30 pm but only managed to finish chapter 12. Since we need to complete the chapters from 13 – 16 I requested the volunteers if they are willing to continue tomorrow as it will be expensive if I go back to Suva and come back for the remaining chapters. With a little of dicussion the volunteers agreed in which this time the venue will be at Rev. Savenaca Nakeke’s residence in Nasolo.
On Friday the last day we started at 8.30am with just 3 people. By 9.00am everybody was in Rev Nakeke’s house was ideal for the day. It was quiet and away from town, with beautiful scenery and cool breeze throughout the day. They were a few ladies serving us with refreshments and lunch. We worked till 6pm completing the 16th chapter of Mark. Then I had to leave in a hurry at 6.00 pm to catch the last bus from Lautoka to Suva at Ba bus stand.
It was a 3 day of continuous checking of every verse in those chapters. I admired the endurance and the lively participation of those men and women. It was my joy to work with them.
Coordinator Translations Fiji
Ratu Sanaila Nakeke
This is the most important thing that ever happened to me in my life time to see the Word of God written in my dialect. I am also thankful that this project has enable me to be part of the goodnews for the people of Ba.
Rev. Ratu Sanaila Nakeke, Ratu Sanaila Nakeke Chief of Nasolo Village and Tribal Leader of the Namacuku tribe